Keine exakte Übersetzung gefunden für حد مطلق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حد مطلق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La palabra Veda simplemente significa conocimiento y la implicacion es que era el unico conocimiento que realmente valia la pena.
    كلمة فيدا ببساطة تعني المعرفة الكاملة وهو ما يعني أنها وحدها الحقيقة المطلقة
  • Desde entonces, se ha sensibilizado la opinión de los gobiernos y la opinión pública respecto de la absoluta prioridad de reducir la pobreza.
    ومنذ ذلك الحين، تم نشر الوعي بدرجة كبيرة بين الحكومات والرأي العام على حد سواء بشأن الأولوية المطلقة للحد من الفقر.
  • También se propone fijar en 16 años de edad el límite mínimo absoluto para que el gobernador de condado pueda otorgar una dispensa del requisito de 18 años de edad en virtud de la Ley sobre el Matrimonio.
    واقتُرح أيضا أن يكون سنّ 16 سنة هو الحد الأدنى المطلق كي يمنح محافظ المقاطعة إعفاء من اشتراط أن يكون السنّ 18 سنة وفقا لقانون الزواج.
  • El conteo está en un rango normal, pero en el extremo más alto de lo normal.
    التعداد المطلق للمفاويات بالحد الطبيعي لكنه مقترب من الحد العالي للطبيعي
  • • Con respecto al artículo 3, los Estados Partes han examinado qué es lo que constituye "la cantidad mínima absolutamente necesaria" que puede retenerse de conformidad con este artículo "para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas y el adiestramiento en dichas técnicas".
    • وفيما يتعلق بالمادة 3، ناقشت الدول الأطراف ما الذي يشكل "الحد الأدنى المطلق من العدد اللازم (من الألغام المضادة للأفراد)" المسموح بالاحتفاظ به وفقاً للمادة 3 "لأغراض استحداث تقنيات الكشف عن الألغام أو إزالتها أو تدميرها والتدريب عليها".
  • Sin embargo, el Equipo es muy consciente de que es preciso evitar recargar los Estados con exigencias en materia de presentación de informes que vayan más allá del mínimo necesario y de que es necesario asegurar que, siempre que sea posible, el intercambio de información por escrito tenga un interés directo para el Estado en cuestión.
    غير أن الفريق يدرك حق الإدراك ضرورة تفادي إثقال كاهل الدول بواجبات إبلاغ تفوق الحد الأدنى المطلق، وكفالة أن تكون المراسلات الكتابية، كلما أمكن، متعلقة بشكل مباشر بالدولة المعنية بالأمر.
  • Cuando hay más de un Estado de lanzamiento, suele indicarse cada uno de ellos.
    وفي الحالات التي توجد فيها أكثر من دولة مطلقة واحدة، تُذكر عادة كل من الدول المطلقة على حدة.
  • Si bien recientemente hemos registrado novedades positivas, espero que se me permita concluir invitando a la comunidad internacional en su conjunto a continuar realizando infatigables esfuerzos a fin de aprovechar al máximo los instrumentos actuales y futuros, con el objeto de poner coto al flagelo que constituye la acumulación incontrolada de armas pequeñas y ligeras e impedir que se produzcan en el futuro hechos inútiles de violencia.
    ومع أننا لاحظنا مؤخرا حدوث تطورات إيجآبية، اسمحوا لي أن أختتم بدعوة المجتمع الدولي بأسره إلى مواصلة الجهود الحثيثة من أجل استخدام الصكوك القائمة والمستقبلية بغية وضع حد للتكديس المطلق العنان للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بغية منع العنف الطائش في المستقبل.
  • Por consiguiente, cuando el nivel de recursos disponibles para la programación es superior al objetivo de 450 millones de dólares, las partidas fijas no reciben recursos ordinarios adicionales y, en cambio, las partidas variables aumentan en términos tanto de porcentajes relativos como de cantidades absolutas.
    وبالتالي، لا تتلقى البنود الثابتة تمويلا عاديا إضافيا إذا تجاوزت الموارد البرامجية المتاحة هدف الـ 450 مليون دولار، في حين تحصل البنود المتغيرة على الزيادات النسبية المحسوبة كنسب مئوية، وعلى زيادات في المبالغ المطلقة، على حد سواء.
  • Observa que en el informe del Estado parte se indica que en la minoría lao theung se paga el precio de la novia en el 77% de los matrimonios y la autoridad familiar corresponde casi exclusivamente al marido; en el grupo hmong el precio de la novia se paga en el 67% de los matrimonios y la mujer está subordinada al marido.
    ولاحظت أنه في تقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/LAO/1-5، الصفحة 22)، فإنه في طائفة الأقلية ثيونغ لاو دُفع مهر العروس في 77 في المائة من الزيجات، ويتمتع الرجل وحده تقريبا بالسلطة المطلقة عن إدارة الأسرة؛ وفي طائفة الهمونغ دُفع مهر العروس في 67 في المائة من الزيجات، ويتسم وضع المرأة بتبعيته للرجل.